
在英文中, 我們說拼圖為 "Play" Jigsaw Puzzle, 而拼字為 "Spell" Word.
中文都是"拼", Play 動手, Spell 動口, 如果有人說 Play Word, 不是他說錯, 就是動手在玩"字"嗎?!
"拼出新世界(Akeelah and the Bee)"是我在找"拼圖女王(Puzzle)"相關介紹時看到的, 拜網路無所不能之賜, 兩部電影都還滿好看的, 各自表現不同的主題, 但又同樣發人省思.
本以為台灣為何要將英文片名"Akeelah and the Bee"命名為"拼出新世界"?! 而中國地區將她的命名用直譯的"阿基拉與拼字比賽".
Wesley 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(1,572)

之前在逛 PTT 拼圖版(看板《puzzle》)時, 它的精華區中有鄉民提到了 The Association of Game & Puzzle Collectors (AGPC) 協會, 該協會的沿革及主旨如下:
Wesley 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(26)
分享兩篇親子拼圖知識文章:
1. 拼圖世界妙妙妙
2. 0~5歲寶寶的拼圖世界
Wesley 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(28)

在YouTube中找到的(應是TW or HK拼友), 內容個人覺得很完整且圖文並茂, 上膠過程也很詳細, 也可順便練習一下如何在網誌中插入影音連結(已成功, 如何在文章中插入影音?教學連結).
不過要注意的是, 要先按影片下方的"分享"後, 才會出現"嵌入"的選項.
她在影片最後將"兩點一線"做專業的改良, 可以提供大家解決掉掛較重拼圖的疑慮.
Wesley 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2,720)
有拼友用 YouTube 記錄拼圖過程. 加油!!
http://www.youtube.com/user/MITTOYBOX
http://www.youtube.com/watch?v=WDClOKpH3GE&feature=related
四幅混拼:
Wesley 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(19)
Wesley 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(65)
最近因為要將大香姑幫忙完成的拼圖裱框, 一樣循舊例先在網路上尋尋覓覓, 發現拼圖裱框真是要繳學費的, 才能符合自己的期待!!
不過也因此發現了:
1. 數大便是美:
http://iting115.pixnet.net/album/photo/88341456
Wesley 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(35)

之前在網路上尋找目前最大的"商品"拼圖的過程後, 本想發文將結果記錄下來, 沒想到前幾天逛 PTT 台大拼圖研習社社板(看板《NTU-Jigsaws》)時, 有鄉民介紹此篇網友發表的文章.
http://www.postants.com/forum.php?mod=viewthread&tid=4550&highlight=%E4%B8%96%E7%95%8C%E6%9C%80%E5%A4%A7%E7%9A%84%E6%8B%BC%E5%9C%96
和之前在網路上尋尋覓覓及編輯修改Wiki"拼圖"時腦中不斷湧現的疑問一樣, 德國出版公司 Ravensburger 的包裝上印的明明是32000, 但是有些報導或文章卻是記載32256?
Wesley 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(177)

妳的LV包裝盒很美觀, 不過也可以很有用!! (噓....小聲點!! 小香姑還不知道!!)
Wesley 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(534)

上星期六在桌上發現一盒"叢林好朋友-野餐篇" :
品牌:Jumbo
品名: 叢林好朋友-野餐篇
片數:50
Wesley 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(34)